柳叶抬眼看了看我,指着纸上的字,摇了摇头:“你们看这最后两个字,本来应该是先“彻。后“效”但是为什么羊皮纸上会是先“效。后“彻。呢?”
原来是这件事,我大大咧咧笑了笑,说是应该是为了压韵,合辙上口
,刀:否向沥顺吧。系少说”不敢披彻”环走向正经的话,世赞不敢彻效。就有些不伦不类了。
柳叶微微的点了点头,说是这么说也有一些道理,但是如果真的就是为了通顺,并不一定要颠倒语句的顺序,完全可以说“不敢彻逸”意思同样也讲的通,同样是在说“不敢循常道以图安逸”。
这么一说,我也来了好奇的劲儿,心里想想确实也是这么回事,难不成这里面还虽有玄机,是故意在最后两句上颠倒字序,另有它指?
柳叶见我和大牙不作声了,略一思忖。看着我我们说:“我倒是有一个想法,说出来大家听听,未必说的对。你们看诗中的这句话,“天命不彻”除了表面意思是讲“天不循常道,之外,这“天命。还有另外一个意思,就是努尔哈赤建立后金国,定都赫图阿拉时,就改元为“天命”所以努尔哈赤也称为“天命可汗
柳叶看了我们一眼后,接着说,如果这里的“天命”不按诗中本来的代表“上天的旨意”那样去理解,而是认为是努尔哈赤的天命时代。那这句话则是在说“我努尔哈赤不能遵循常道。”结合下一句的“我不敢效我友自勉”则可以理解成为“我不能像其它朝代那样安逸过渡。”那是不是就在暗示着他的汗位继承不能按常规的方式颁布呢?
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)