我大概翻了翻,觉得这种科技文献翻译起来很简单。高二的时候,我就经常帮我老爸翻译他们厂里新进口的机器的英文说明书,所以这种科技资料的翻译对我来说是驾轻就熟。
我对夏天说:“你给我一个小时时间,我就在这里翻译行不行?”
夏天饶有兴趣的说:“行亚,你要是一个小时能翻译出来,我就把整本书的翻译都交给你!”
夏天把我领到她的办公室,然后给我一台笔记本电脑,让我在电脑上完成翻译。
这份资料是介绍激光的工作原理,生词不多,而且语法很规范,所以我翻译起来特别顺手。不到一个小时,我就翻译完了,我又从头到尾看了一遍,稍微修改了一下就交给夏天审阅了。
夏天仔仔细细对照原文看了一遍,非常满意,立刻叫我和文夏曦进她办公室去谈关于那本书的翻译事宜。
需要翻译那本书是国外某大学计算系的教材,一套总共二十本。出版社想在年前推出整套书的中文版,但是出版社实在找不到这么多翻译作者,所以托文夏曦在外语系找几个高年级的学生帮她翻译。
夏天把英文版的原版递给我。我翻了翻,大概四百多页,内容是关于计算机组成原理的,正好我这学期也在学这门课。
“今天是十一月三号,我们出版社要求必须在月底之前交稿,你要是能完成,我们按照每页五十圆的价格付你报酬”
我算了算,一共就是两万多,不光演唱会的门票够了,我还可以买个IBM THNIKPAD笔记本电脑,心中暗喜,不过要二十多天翻译完,的确难度不小,况且过完元旦就要开始期末考试了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)