这个人说:“别上那个新开的高级饭馆去。他们的菜并不好,而价钱倒贵得要命。”
在美国,一般人都很怕去看牙大夫。这不仅是为了怕痛,而是他们要价都很高,动一点小手术就是好几百美元,有的甚至要几千美元。下面这句话就反应了这个情况:
例句-4: "Say, if you need a dentist, you might want to try my brother. He"s fresh out of dental school and trying to set up a practice. But he does good work, and he won"t charge you an arm and a leg for it like most other dentists."
这个人说:“喂,要是你想找牙大夫,你可以上我弟弟那里去试一下。他刚毕业,正在设法开业。可是,他技术很好,也不会像其他许多牙大夫那样收费很高。”
现在我们来复习一下今天讲的两个习惯用语。
第一个是 to twist someone"s arm,那是强迫某人做你要他做的事。
第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)