LL: Not necessarily. People are usually pushovers when they"re with people whom they care about.
LH:没错,让步一般都是为自己喜欢的人让步的。
今天李华学到两个常用语。第一个是tattletale, 就是喜欢告状的人。另外一个常用语是pushover,意思是很轻信,或容易让步的人。
日期:2007-11-10 11:23:43
「美国习惯用语」第一百三十一讲
couch potato
mall rats
美国的电视业过去十多年来有很大的发展。电视节目越来越花色繁多,选择性也就随之而增加。特别是电缆电视的出现,为美国人提供了几十个频道的电视节目,而美国有百分之五十的家庭都能看到电缆电视节目。还有百分之五十的家庭都购置了录像机。他们可以在家里看录像带上的电影,或者是当他们不在家的时候,把电视上的节目录下来。随着电视业的不断发展,美国就出现了一种花很多时间看电视的电视迷。人们把他们叫做:couch potato。
Couch是指沙发,potato就是土豆。Couch potato是指那些一有时间就坐在沙发上看电视的人。他们坐在那里一声也不吭,一动也不动,就象一个土豆一样。下面讲话的人就是一个couch potato:
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)