性,她们对于说话的语气和语句中所蕴含的暗示则更为敏感,她们越专注于隐藏的信息,就越容易忽略字面上的意思,到最后,同一段话,她们很有可能会解读出完全与男性预想不同的内容。
而这是可以反过来利用的一点。
艾略特看着因为他的这句话,而开始微微颤抖的路易莎小姐的双手,心想。
作者有话要说: 强调一点,这一章艾略特的观点,不代表作者的观点。
我在这一章中写到了艾略特是如何利用女性心理上的一些弱点,但这并不代表作者认可这些性别差异。
所有这一章中出现的可利用心理(并且确实可以应用在现实当中),绝大部分都可以出现在男性身上,而之所以没有,是因为社会,家庭,学校,媒体,四大环境要素对性别的刻板印象助长了男性和女性在这些方面的不同,譬如女性更感性而更懂得察言观色,而男性更理性,没有深究细节的习惯。
我并不想说教,读者可以有自己在这方面的看法,但这是心理学界通过实验而得出的结论,我只是希望大家能知道这一点。每个人都是可以在知道事实的前提下有自己独特的世界观而衍生出的看法的,所以希望评论区能理性讨论。
☆、·Isabella·
阿尔伯特仍然发着高烧。
等麻木的手脚缓慢地恢复了知觉以后, 伊莎贝拉将他轻手轻脚地放在了地上,随后便颤颤巍巍地站起了身,蹒跚着走到了小屋外。尽管大雪前一天晚上就停了, 却仍然制造了高过膝盖的积雪,她身后的猎人小屋就像是淹没在奶油中的一块棕色小饼干, 除非有人走到150英尺以内的距离, 否则根本不可能发现树林中还隐藏着这样一栋房子。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)