灵魂所愿。
for thy unworthy servant do guard her until the very st minute of his existence, as words in his vows and wish in his soul.
因而我谦卑地恳求您赐予她圣灵,以天赐的恩典富足她,让她以世间的幸福而繁荣,并将她带至您永恒的天国,
Thus I humbly beseech thee to endue her with thy Holy Spirit; enrich her with thy heavenly grace; prosper her with all happiness; and brio thine eversting kingdom;
以主耶稣基督之名。阿门。
through Jesus Christ our Lord. Amen.”
作者有话要说: 要说明的是,这两章关于斯宾塞-丘吉尔家族的圣诞传统,现实生活是不存在的,也没有哪个贵族家庭曾经实施过,事实上大部分那个时候的贵族家族都不可能对自己的仆人或者是领地的居民那么好,唐顿也是经过了美化。
最后的祷词,原文来自于圣公宗的prayer book,专门针对公爵与皇室家庭成员的祷词部分,有改动,是我自己翻译的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)