《大西洋宪章》是一头大象,它像一棵树,像一条蛇,像一堵墙,像一根绳,就看瞎子摸着它身上的什么部分。
约翰觉得,后人用盲人摸象这个比喻来形容《大西洋宪章》真是再合适不过了。自从14日上午,罗斯福和丘吉尔在“奥古斯塔号”正式签署了联合声明的消息被公之于众后,全世界都炸了锅。
英国人、美国人、苏联人、中国人、德国人、日本人、意大利人;自由主义者、保守主义者、孤立主义者、现实主义者、殖民主义者、社会民主主义者就都纷纷蹦了出来。一时间,仿佛全世界都在以不同的角度“解读”着这份旨在阐明战后世界基本原则的联合声明。
纳粹的宣传机器嘲笑它不过是吹嘘自由的好听话,不过是虚声恫吓,用一惯假虔诚的盎格鲁-撒克逊式的伪善来掩饰其对伟大元首开创的“世界新秩序”的无可奈何的仇恨。
意大利的法西斯主义者以仍在受英国“奴役”的非洲和亚洲各殖民地为例,讥讽英国所谓“希望看到曾经被武力剥夺其主权及自治权的民族,重新获得主权与自治”不过是虚伪的谎言。
在日本,激进的军国主义者对小儿麻痹症患者的“虚伪”和“懦弱”嗤之以鼻,而维持现状派则在为《宪章》中的某些表态而“暗自窃喜”。在他们看来,声明第四条暗示了可以与日本通商和提供原材料,第七条暗示了允许日本对拉美移民,这些都是美国对日妥协的信号。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)