李默答道:“我在亲戚看到过的,还看过《红楼梦》。”
“《红楼梦》啊。”
李广平在边上说:“他舅公家是有一本《红楼梦》。”
“你能看得懂吗?”
“不是很懂,只知道林黛玉很可怜。”
看懂是能看懂的,如果非要往深里解释,不要说李默,那么也没有几个人能看得“懂”。
前世李默是看过《红楼梦》,还看了四遍,有三遍看到一大半处便放弃了,没有耐心看下去。而且也是他看的第一遍长篇小说,是四年级时看的,当然,那时候他肯定看不懂了。论长篇小说,真正第一次看完,并且还能将大半内容复述出来,是半文半白的《说岳全传》,五年级时看的。随后又看了一些演义,大多数是在亲戚家找来的书。上初中时,开始看武侠小说了,特别是《射雕英雄传》,看的时候都忘记了吃饭。
这一打岔,便搪塞过去。
也还好,当时炒作时,吕校长没有亲眼看到,否则又不好解释。
背出来一段《子虚赋》,只能说明记性好,并且还有不少地方背错了。
但翻译出来可不容易的。
赋为了琅琅上口,因此要求对仗押韵。
可它从楚辞的骚体发展而来的,多借用楚辞里的“香草美人”比兴手法,着重词藻与用典,因此白话文的后世中国人,很难看懂古赋。比如《子虚赋》里中的一段:
于是郑女曼姬,被阿,揄缟,杂纤罗,垂雾。襞积褰绉,郁桡溪谷。,扬戌削,蜚纤垂。扶与猗靡,呷萃蔡。下摩兰蕙,上拂羽盖。错翡翠之威蕤,缪绕玉绥。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)