“克里普斯先生,这位就是苏联人民委员会副主席兼副国防人民委员、国防委员会委员弗拉基米尔曼图洛夫同志,这位是国防委员会委员兼中央书记处书记格奥尔基马林科夫同志。”
曼图洛夫伸出了手,对这位来自西方国家的“朋友”说:“克里普斯先生,我很高兴能够见到你们,在这里和两位绅士谈笑风生。”
和穿越前相比,曼图洛夫的英语水平明显退步了不少,毕竟他接触英语的时间少了,语言水平自然就退步了。
他看英语书籍,写英语文章的能力还是有的,而且绝对不会犯文法上的错误,但说起来的话,就不太流利了。
怎么形容呢?他说出来的英语带有很浓的俄罗斯口音,还夹杂着一点点中国南方的元素,听起来特别别扭,就连听惯俄罗斯口音的两位先生也差点没听懂他的话。
“曼图洛夫先生,听说你的夫人伏罗希洛娃小姐长得非常漂亮,”英国驻苏联大使斯塔福德克里普斯说道:“不知道我是否有荣幸能够见她一面。”
曼图洛夫装作随和地说道:“克里普斯先生,您夸奖了,如果您有时间的话,随时都可以来见她一面。当然,前提是,必须要得到她的同意。”
“当然,作为一名绅士,我绝对尊重女士的意愿,绝对不会让女士们感到难受。”
“好了,绅士们,我们现在开始说正事吧。”斯大林带回话题,说:“今天我们请大家来,就是希望大家能够坐在一起,商讨一下我们苏英两国之间的技术合作。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)