第一百零六章
华夏文字中有许多指代特定意义的词汇, 各种各样的成语、歇后语、暗喻等, 华夏人读起来能够很顺畅地理解, 但让一个刚学会文认中文的外国人来通读那难度就难于上天, 比如我们说某人有司马昭之心,华夏人能立马明白过来这是啥意思, 而外国人就会一脸懵逼……司马昭是特嘛谁?!
同样的情况换到别的语系、语种也是一样的,不同的文化环境下不同语系的人使用自己的文字时都有类似的习惯, 想要了解另一文明绝不是能认识对方的文字就能做到。
阿加莎这位在年轻的时候就成为魔导师的顶级魔法界大拿在文字使用方面肯定不是什么都说大白话的“半文盲”, 她的日记本里面自然就会出现许多读起来很优美连贯一气呵成让人感觉特别押韵、但想理解其中含义会让人非常痛苦的词句, 她所研究的又是一个世界的历史这种高大上的玩意, 其中出现的大量人名、地名更是让作为外来语系的王林抓瞎……反正只凭他一个人就想通读这本日记的后半部分,不倾注个十来年的时间不算完。
一箱格鲁吉亚窖藏红酒、上百种淘宝销量靠前的零食小吃、外加委内瑞拉出产的顶级克里奥罗可可豆巧克力, 帝利亚斯总算是舍得屈尊翻开了阿加莎的日记,当他的手指轻轻翻动着米白色的书页时,从他身体里延展出来的绿玉藤蔓以同样的频率翻动王林从阿加莎的法师塔里带出来的其它书籍。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)