有人把英国的报纸带回了李唐,当那些正统文人看到了英国这边的白话文,尤其是瞧到了一首发表在英国的最大官方报纸《黎明日报》上的一首名为《要怀着希望》的新体诗的时候,他们都愤怒了,这他娘的也能叫诗?千年文华丧于一旦啊,梅洛此人罪行深重.......
梅洛?没错,就是梅洛,为了推广白话文,李路更是赤膊上阵,他自己起了个笔名,就叫梅洛,盗用了西班牙诗人阿莱桑德雷.梅洛的大作《要怀着希望》,前世的时候,李路就很喜欢这首《要怀着希望》,对这首不朽名作李路那可是背的滚瓜烂熟,他剽窃了之后以梅洛的笔名寄给了黎明日报编辑部,正在大力推进白话文运动的编辑们看到此文,大为赞叹,就把它发表了黎明日报专门为文学留的版面的最显著位置上.......
不久之后就有消息传出来这个梅洛不是别人,他就是咱们的皇帝陛下,也算是上行下效吧,不长的时间里,在英国的大街小巷或者街堂里弄甚至学堂的国语课上都响起来了这样的声音:
你懂得生活吗?
你懂,
你要它重复吗?
你正在原地徘徊。
坐下,
不要总是回首往事,
要向前冲!
站起来,
再挺起胸,
这才是生活。
生活的道路啊;
难道只有额头的汗水,
身上的荆棘,
仆仆的风尘,
心中的痛苦,
而没有爱情和早晨?
继续,继续攀登吧,
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)