老人心有不甘,刚转身要走,恰巧银行里走进来一个穿的很体面的小伙子,他一见着老人,就上前深施一礼,说:“哎哟,这不是张老伯么,我和您的儿子都在天竺那边做生意,我要回家的时候,您儿子托我带给您一封信和一些咱们大英帝国通用的银票,我本想到您家去,正巧在这儿碰到您了。”
说罢,小伙子就将信和几张银票交到老人手中,然后作揖告辞。老人拆开信,对罗行长说:“掌柜的,我老眼昏花,已经看不清字了,麻烦你帮我念念儿子的信吧。”
罗行长没有多想,接过信就念起来。信中说的都是些家长里短的琐碎事情,未了有一句话,说捎来面额为一百英元的银票(这种银票可以在大英帝国境内银联署登记在册的银行或者钱行通用,只要出示该银票,就能提出现金),给父亲大人补贴家用。
,便对罗行长说:“掌柜的,你就好人做到底,麻烦帮我把儿子带来的一百英元兑换成零钱,我只要九十,剩下的十英元给您做酬劳,怎么样?”
罗行长看了下银票,感觉没啥问题,就随口说:“你这人还真缠住我了啊!”说完便按照当日的牌价,兑换给老人零钱九十,将老人送出了自己的银行。
今天上午,有一穿短衫拉人力车的小伙,在银行门口等客时笑着问罗行长:“罗行长,你昨天是不是给一个衣着体面的老人兑换过零钱?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)