同一种的语言的特签,就拿英语版的来说,暂时从网友po出来的照片来看,总共有三种特签。
这三种特签都有一个共同点,都是华夏文和英文结合,致辞是英文,签名是华夏文。
不同的是致辞。
“祝贺你,幸运儿”“你被我选中了”“很高兴认识你”。
这些致辞都很简单,但是看起来张重似乎是在定一个标准,一个有着这次典藏版气息的标准。
这就意味着以后即便有人拿着典藏版的书籍来找张重签名,也能跟这次幸运奖里面的签名书籍区分开来。
这种区分,让这次的签名变得特别起来。
……
书不够卖了,不够卖的当然不是《死者代言人》的单行本,因为为了这次的记录,徐扬准备得非常充分,基本上不会出现断货的情况。
不够卖的是典藏版。
典藏版总共准备的是两百万套,这是事先就定下来的,后来也一直没有改。
这两百万套,是包括了三十多个语种的,平均每个语种分下来也就几万套。
当然了,每个语种不可能是平均分的,像华夏语,英语这种大语种自然分的要多一些,高丽语这种当然要分的少一些。
而且考虑到销量问题,整个霓虹国也只分了三千套而已。
对一个拥有一亿多人口的国家来说,三千套确实是少了些。
而像华夏、美国这两个大市场,分别分了八十万套和三十万套,分走了超过一半的份额。
这样一来,其他国家自然只能分得更少了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)