宋彪原本预计日俄两国达成最终停战协议需要四五个月之久,9月25日,日俄两国就在美国的朴茨茅斯小城达成最终的停战协议。
这天晚上,他正在书房里看书。因为和日本方面的关系缓和了,蒋方震亲自乘船前往日本和陈天华等留学生代表会面,也要为宋彪成立新华会做准备。
蒋方震不在,在书房里陪同宋彪的只有舒方德,此时的宋彪正在考虑将《战争论》翻译成中文作为内部教材刊印,这个工作量显然不小,因为缺乏精通德语的人才,所以主要是考虑从俄文版本翻译,找了几名俄语翻译员,舒方德则想办法找了英文版和日文版。
舒方德的父亲舒高立是晚清翻译大家,精通英法两国语言,主要的翻译工作都集中在数学和化学领域,前后从事了三十年,翻译出很多数理化的专业书目。
不过,这些翻译书目大部分都只是江南制造局的内部读本,或者是刊印量极小,对于中国的现代化建设几乎未能起到任何作用,在舒高立之后,由于留美幼童和留日学生的大规模涌现,翻译书的来源变得更为复杂,更为普遍,很快就将这位翻译大家三十年的努力化为乌有,淹埋在历史的大潮中,封锁在某个不为人知的角落里。
宋彪听着舒方德说起此事,心中隐隐有所启发,就在心里琢磨着一件很特别的事。
过了片刻。他才和舒方德道:“我们干脆也办一个印书局吧。就叫远东印书局,如果令尊不嫌东北苦寒,我打算邀请他过来担任远东印书局的负责人,全权负责刊印和翻译各种欧美现代知识教材,用于学校教学使用。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)