手背。
“那么,您成功了。”
“您将我放在上帝那里的一半,赎买了回来。”
“剩下的那部分,我会自己去拿的。”
作者有话要说: 这次罗马篇的章节名:rendez-vous,约会。
基督:Christ(英)
基督山:Monte-Cristo(法)
克里斯:Chris(英)
克莉丝的完整教名Christian,含义为,基督的追随者。
Le te de Monte-Cristo,基督山伯爵,其中Le为阳性定冠词,de是介词,te伯爵。
可以非常粗暴任性脑补为,克莉丝的伯爵。
《
注:伯爵和少爷未来各自用了马甲嫁给了对方,两个人结了两次婚。以下为身份py小情|趣。
#有责任正文相关的未来剧场#
有一件事情,当时我并没察觉,直到后来我才意识到,所以一直没有告诉你。
现在,因为我高兴贪杯,所以趁着微醺醉意将这些话写下来。
说来或许对上帝不敬,可是我唯独无法向他和你撒谎。
自你告知我教名那天起,余生所有的日子,只要被叫到爵衔,我都会想起你。
——《浪博恩书信集:基督山伯爵》摘选
译注:这封信为伯爵的新婚祝贺。原件现存于浪博恩庄园。
☆、étoi|es
麦里屯是哈福德郡的一个镇, 镇上只有一家书店。
因为新进了一批货, 克拉克老板忙了一上午, 快到下午三点才吃上饭。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)