先不收女孩子们在节目里表现的怎么样,光是一口流利的日语就足够让主持人和观众惊叹了。
“我们慕尼酱和水晶酱的日语都说的很好啊!”男主持人是综艺老手,自然明白怎么慢慢的引导嘉宾。
至于为什么明在韩国是musa和krystal,但是在日本却被大家称作慕尼酱和水晶酱,这和日本人的英文发音有很大关联——和韩国人一样日本人也撸不平自己的舌头。
日饭们给两个小姑娘取了一大堆的外号昵称。拿柳元熙来说,因为最近娱乐圈里标志性的一头香芋紫的头发,小香芋、慕甜甜、萌尼、慕桃子、紫毛桃……紫色头发和蜜桃眼都是柳元熙的圈饭利器。
郑秀晶的就靠谱多了,各种和水晶有关的昵称被列在了naver搜索的个人词条里。
柳元熙笑着点头:“因为是从做练习生的时候就开始接受语言课,我也觉得我说得很好。当然,只是东京腔。”
主持人又把目光投向郑秀晶,这位姑娘皱着眉毛看了一眼观众席,但是就是这一副傲娇小表情就收获了一阵尖叫声。
“我一直在想一个问题,每次有人叫我和元熙‘水晶酱’和‘慕尼酱’的时候,我都感觉在叫一种食物,然后我就忍不住想要吃些什么。”
主持人听到这句话之后也开始仔细思考这两个名字,“听水晶酱这么一说,我觉得自己果然是有些饿了。”
女主持人笑着接腔:“我之前也在想这两个名字的魅力到底在哪里,现在我发现了一条理由——当你听到它们的时候,就已经开始在心里渴望了明末军阀。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)