看过资料说这个翻译是非常错误的,无论是音译还是意义都不应该叫涛岛,因为tao在泰文中发音类似拼音的dao,而意思么,自然就是龟了,因为这附近盛产各种海龟,所以还是应该叫龟岛。不大的码头上躺了不少晒太阳的小老外。
这是云落和安初遇午餐的饭店,云落和安初遇是包船出海的,如果不是包船,而是大船的话,午饭应该是在船上吃的,云落和安初遇为了增加体验,所以包船还有跟大团各选了一次。选择了靠着海的露天位置坐下,因为这样才更有海岛风情。
其他怕热的家伙都躲到室内去了,其实云落觉得也还好啦,吹着海风,也没觉得很热。云落点的i实在是太好吃了,可能是运动量太大了,一盘吃完都觉得没过瘾呢。饭店杯子上的印花也验证了云落之前说的,这里就应该叫龟岛。
吃过饭以后回到船上,等待着开船,驶往下一个目的地。海中央的“无人船”,完全不用奇怪,他们的水手都会游过去开船的。途中又一次阴天了,只好把后面的另一个浮潜活动取消掉了,据说是从船上直接跳下去,当然是有专业潜水教练带领的。
据说还要美很多哦,没能去成也还是蛮遗憾的。又一次下雨了,这已经不知道是第几次下雨了,大概是因为海上风大吧?云落和安初遇刚从一片积雨云中驶出来。没开多久可能又驶入了另一片云中了。海面上风大浪大船长开足马力全速驶往云落和安初遇的目的地。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)