“C’estunebonneidéedefaireunantagonismeentrel’instrumentmusicalchinoisetoccidental.Ilsmontrentlesdifférentstentions.C’estbientonidée?Bravo!(这个中西乐器对抗的表演挺有趣的。不同的乐器展示了他们在音乐里不同的张力。是个好点子,很好!)”表演结束后我和Serge便开始了各种互相吹捧的“社交”,这不Mac老爷爷就在审我们呢!
“C’estl’idéedeYingzhi,jesuissonadjointpourcespectacle.这是影芝的主意,我就是给她当助理的!”Serge又一本正经的让恭维。每次都这样,到了互相社交吹捧时间,他就各种推诿,然后找机会溜走…
“N’écoutezpasMac,ilterigole.C’estmoi,quiestsonadjoint,jedonnedesidée,ilprendladécisionetlesmissentenscène.(别听他瞎说,他逗你呢!我才是助理,我只是提供了点子,是他拍板定案,亲自编排的。)”绝不给他推诿,溜走的机会,我毫不含糊的“甩锅”。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)