胡濙左右看了看拿出了一张纸,在上面画了几个圈说道:“陛下,这是人,这是户,这是宗族,这是天下。”
“一户五口,人构成了户,每一户都是天下的最基本的,历朝历代无不是编户齐民。”
“一户一户聚集起来,为宗族,宗族与宗族构成了天下。”
胡濙的话不难理解,翻译翻译就是个人与组织的关系。
个人并非社会的基本元素,户或者说家庭才是,一户户的家庭构成了宗族。
宗族是一种组织,科层制的官僚也是组织,一个个的工坊、学院、也是组织。
那么组织内有关系,组织内存在契约、雇用、租赁的关系,组织和组织之间也存在关系,合作联盟、对立竞争、难舍难分的关系。
正如没有人可以离开别人的劳动一样,组织和组织之间,也是嵌套在生活的方方面面,没有任何的组织可以离开其他组织。
胡濙虽然只画了几个圆,里面写了几个字,人、户、宗族、天下。
“修身齐家治国平天下。”胡濙颇为兴奋的说道:“修身是人,齐家是户,治国是宗族。”
“《礼记》曰:身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。”
國,字本义是邦国,封邑。
最外面有「囗」,表示土地范围和守备,因为国内,有保卫城池土地的武力「戈」。
《周礼》注曰:大曰邦,小曰国,邦之所居亦曰国。析言之也。
所以,胡濙将国解释为宗族是毫无问题的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)