路演还没开始,去滑雪什么的暂时放一边。
跟顶替庄薇的一位助理接触完,苏业豪快被活动上要用到的英文稿子给逼死了,洋洋洒洒几页纸,专业术语特别多。
其中有些单词,连琳达云这位前英语老师都不认识。
不同于中文遇到陌生的字,半蒙半猜也能猜到意思,就比如皿方罍的“罍(音同雷)”,瞧瞧那件青铜重器上遍布云雷纹,大概可以从繁体字“靁”上猜到些含义。
而英语单词,不认识就是不认识,需要在稿子上加注释才行。
除了需要临时抱佛脚,熟悉演讲稿之外,对语速神态等等也有要求。
按照一位助理的建议,最好充满激情、感染力,又或许如沐春风,让人产生好感。
单单靠说还不够,选什么站姿,什么神态,怎么适应舞台和刺眼的灯光,以及如何把控路演时间与节奏,乃至细节到穿着打扮之类,都有不小的讲究。
为了让苏业豪发挥出最好的一面,团队甚至还帮他聘请了一位这方面的专家,让他像是牵线木偶似的,一遍又一遍练习着。
两个多小时过后。
苏业豪把稿件往桌子上一扔,拧开茶杯盖子,喝了口今年新采的极品龙井。
片片都是小芽,虽说味道有点清淡,也算别有滋味。
他捏捏嗓子,摆手告诉说:“就这样吧,过犹不及,今晚就要去演讲,嗓子沙哑了怎么办?况且一帮曰本人,他们的英语发音还不如我标准,哪能苛责我什么。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)