回头一看,还是那道身影却多了点忍俊不禁的东张西望,更是抢在她之前开始演绎日文版。
这首歌本来就是焦盆歌手中岛美雪在十年前的歌曲。
和本来这是个女人自怨自艾的场景不同。
日文原版表达的是坠入风尘的陪酒女自我调侃。
开头第一句就是我终于变得能言善道了……
我变得相当擅长陪笑了……
从现实主义的格调上来说,比港版深刻太多太多了。
最主要还是中森那种低沉嗓音,外加她的感情经历,轻易表现出那种遇人不淑之后的自暴自弃甚至游戏人间的口吻来!
现场观众又有点癫狂。
她的粉丝们开始内心尖叫,不要不要啊,姐姐,千万不要放弃自己的人生变成这样自嘲调侃的样子啊。
曹菲凝神倾听,她听不懂日文,只专注于感受对方的唱腔和情感。
然后在副歌高潮部分,反过来突然切入。
刻意压扁自己的嗓音,降低对金属小嗓的运用,而是加强了体腔共鸣。
就有点中森那个腔调了。
但是比中森更加专业,看似中音,实际上是用高音压下来的尖锐。
猛的出手抢过了唱腔,声音类似,气质却猛变。
甚至把前半截的粤语那种矫揉造作的女人受伤心情都抛洒一空,而是充满了强势的宣示,我是容易受伤,但是要珍惜,不要等,这一刻就牢牢的热吻……
同一首歌,同样的歌词,居然能唱出不同的气势!
愣是把所有观众都听得卧槽,你们这是公开抢夺起罗伯特这坨狗屎了吗?
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)