可以出其右。
康斯坦丁·萨卡洛夫是格雷·范塔西亚的心目中,少见的实力得到了完全认可的舞者。康斯坦丁对舞蹈的演绎是近乎完美的,他的大多数重要演出格雷都会特意去看。
对于眼前的这个女孩来说,萨卡洛夫的存在似乎也有着特殊的意义。
“科斯嘉”,是北之国使用的西文中对于“康斯坦丁”这个名字的爱称,是只有关系非常亲昵的人之间才会使用的称呼。刚刚格雷听得清清楚楚,她对着镜子称呼康斯坦丁为“科斯嘉”。
格雷毫不怀疑她口中念着的康斯坦丁指的就是萨卡洛夫,因为在自己的第一堂课上,这个女生就说过,她的梦想是有一天能够和康斯坦丁·萨卡洛夫站在同一个舞台上跳舞!
当时格雷十分生气,忍不住抓起手边的书丢向了她,不偏不倚地击中了她的脑袋。那本《里尔克诗集》是格雷总带在身边的,书很薄,书页已经被翻得发了毛,很柔软。把书丢向她的时候,他刻意地控制了力道,绝不会打伤了她。但是后来想起,还是对那一刻的行为颇为后悔。
格雷·范塔西亚不是真正的教师,所以他的心中并没有根深蒂固的为人师表的意识。但是冷静下来想一想,无论如何,拿书本去打一个女学生都是不对的。
只是那个时候真的很生气。一个人,四肢健全,未来无比广大,却把舞蹈与实现一些私人化的感情混为一谈,这是对于舞蹈本身缺乏最起码的尊重。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)