第一场伦敦。宫中一室
理查王率侍从、约翰-刚特及其他贵族等上。
理查王
高龄的约翰-刚特,德高望重的兰开斯特,你有没有遵照你的誓约,把亨利-海瑞福德,你的勇敢的儿子带来,证实他上次对诺福克公爵托马斯-毛勃雷所提出的激烈的控诉?那时我因为政务忙碌,没有听他说下去。
刚特
我把他带来了,陛下。
理查王
再请你告诉我,你有没有试探过他的口气,究竟他控诉这位公爵,是出于私人的宿怨呢,还是因为尽一个忠臣的本分,知道他确实有谋逆的行动?
刚特
据我从他嘴里所能探听出来的,他的动机的确是因为看到公爵在进行不利于陛下的阴谋,而不是出于内心的私怨。
理查王
那么叫他们来见我吧;让他们当面对质,怒目相视,我要听一听原告和被告双方无拘束的争辩。(若干侍从下)他们两个都是意气高傲、秉性刚强的人;在盛怒之中,他们就像大海一般聋聩,烈火一般躁急。
侍从等率波林勃洛克及毛勃雷重上。
波林勃洛克
愿无数幸福的岁月降临于我的宽仁慈爱的君王!
毛勃雷
愿陛下的幸福与日俱增,直到上天嫉妒地上的佳运,把一个不朽的荣名加在您的王冠之上!
理查王
我谢谢你们两位;可是两人之中,有一个人不过向我假意谄媚,因为你们今天来此的目的,是要彼此互控各人以叛逆的重罪。海瑞福德贤弟,你对于诺福克公爵托马斯-毛勃雷有什么不满?
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)