程抱一
进入专业学习第二年,文学课换了位教授,本来是位女老师,通常介绍我们一些温柔情爱小说,比如杜拉斯的《情人》。新来的教授对这些小说不屑一顾,他说要看就看俄罗斯大师的作品,尤其是流亡作家。教授叫Jean-Luc(让·吕克),50开外,头发灰得极有风度。因他老是斜眼看我,时不时提一个难题刁难我,所以我背地里叫他“让驴磕”。
据说他在法国很有名,是位作家。
“你,”他指着我,“你说说看,为什么法国文学作品中,通常是女人出轨?”
好奇怪的问题。我说:“因为那个时代,作家通常是男性,可能在男人眼里,所爱的女人爱上别人就是出轨。如果换成女作家,极有可能是一场天经地义的浪漫。”
同学们哄堂大笑。“让驴磕”挥挥手:“行了,你最近在看什么书?”
“L'éternité n'est pas de trop。”(《此情可待》)
《此情可待》讲述中国明末的爱情故事,不新奇的旧时浪漫,在法语语境下略显神秘。书中所言:“你到这世上来,是为了独特一张面孔!那张面孔,有朝一日相见,就再也不能忘记。没有那张面孔,大千世界总只是寥落,不能存有趣味,不能存有意义。没有钟爱的人,什么都是东分西散,飘若轻烟;有了钟爱的人,什么都是心心相印,不断会聚。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)