在意大利语中,firenze被直译为“百花之城””,市花是一朵美丽的紫色百合。相比于“佛罗伦萨”,徐志摩译的“翡冷翠”更富诗意,更符合这座古城的气质。
最开始对这座城市的了解,能够追溯到他的前世。徐志摩写的诗歌《翡冷翠的一夜》让他对这个名字有了一个泛泛的概念,在他的臆想中,佛罗伦萨的基调应该是如翡翠般的翠绿。
等到这一世他从霍格沃茨毕业后,他拿起欧洲的地图,开始仔细研究各国大学时,意大利并不是他的首选。在魔法界呆了七年的他对麻瓜界的基础知识遗忘的差不多,前世学的科学文化知识也可以打包还给老师了。去学习绘画一方面是比较轻松混学历,一方面则是出于他的艺术的喜爱。
世界最著名的四大美术学院分别是意大利的佛罗伦萨国立美术学院,法国的巴黎国立高等美术学院,英国的皇家美术学院和俄罗斯的圣彼得堡列宾国立美术学院。
当时的阿尼森会一点法语,意大利语和俄语则是一点都不会。显然应该从皇家美术学院和巴黎美术学院挑一个。然而一份有关于佛罗伦萨的旅游宣传单改变了他的主意。他先去的是罗马,而后坐车去的佛罗伦萨。当亚平宁山脉特有的叠翠风光在车窗外一点点铺展开来的时候,美丽的景色让他暂时遗忘掉丧失祖父的痛苦,心情也渐渐好转了开来。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)