亲爱的小文:
爸爸去年八月十二日给你的信上谈长颈鹿,你还记得吗?人也有长颈的,亚洲有一个国家叫缅甸(Burma),缅甸有一个地方,女人的脖子上套重的(heavy)黄铜(brass)项圈(collars),有的套到二十一圈(卷coils),要重到五十多磅(atotalweightof50poundsormore)!这种女人,我们可以叫做giraffe-neckedwomen长颈鹿脖子的女人(们)。
这真是一个怪风俗,但比起中国人缠小脚来(tobindthefeet,也叫footbinding,foot是单数,但并不是只缠一只脚),也不过是“班门弄斧”呢!这也可以说是“小巫见大巫”。
脖子的英文叫,中国文言文中叫“颈”“项”,但白话中也用,跟脖子有关的一些字,如:
长颈鹿不能说长脖子鹿
项链不能说脖子链英文是necklace
领带不能说脖子带英文是necktie
围巾不能说脖子巾,但可以叫“围脖儿”,英文是scarf或muffler
赛跑或赛马的时候,跑得一般快,就叫neckandneck(脖子和脖子),如果只比别人(或别的马)跑快一点点而赢了,就叫winbyaneck(以一脖之差赢了,就是赢了一个脖子)(险胜),如果这样输了就叫losebyaneck(以一脖之差输了,就是输了一个脖子)。所以,小文呀,你要记得,千万别跟长颈鹿赛跑。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)