赤井老师已经走到面前,先跟已经愣神了的我打招呼,
“ショウ、久しぶり。髪长くなったな”(承,好久不见,头发都变长了)
赤井对我的称呼已经发生了改变,已经不再用敬称“桑”,也不像龅牙妹那样叫我“翔君”,而直接叫了一个单字。 “あ、先生、ご无沙汰。”(老师好,好久不见,)我对她的称呼没变,“好久不见”的说法也是选择用了敬语。
日期:2013-05-09 21:14
“日本语おかしいよ。「ご无沙汰」を使うなら、「ご无沙汰しています」みたいに、后ろに「しています」とか「しております」をつけて、もっと丁宁にしなくちゃ。”(日语有点怪啊,如果要用“狗不傻的啊”这个词,后面应该跟上“一骂死”,这样才显的更加有礼貌些。)
“なるほど、先生、変わってないね。”(原来如此,老师还是没变啊)。虽然很长时间没有见面,但赤井老师还是跟以前一样,一见面就纠正了我的日语错误。气氛一下子不在拘谨,仿佛又回到了从前。
日期:2013-05-09 21:14
“疲れそうな颜してるなぁ、大丈夫?”(脸色有些疲惫啊,没事吧。)这句话再熟悉不过了,每次上课睡觉,醒来的时候,她就会对我这句话。
“あ、昨日彻夜で运転してたから、午前は面接に行って寝てないし、ちょっと疲れてるかも。”(昨天开了一通宵车,上午去面试了没睡觉,可能有点累了。)
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)