日期:2014-09-26 20:44:19
03一个有争议的问题(2)
一个学术界至今争论不休的问题由此产生。
弘旺改的名字“菩萨保”是一个常用的满人名字,汉语意思也是显而易见的,求菩萨保佑讨个好兆头。
大家争论的问题是,阿其那和塞斯黑汉语意思是什么?
迄今为止,翻遍清代文献,再也没找到一个名为阿其那或塞斯黑的人。唯一有点关联的是康熙年间有一个名为赛色黑(Sesehei)的兵部尚书。也就说,这两个名字是不常见的,甚至可以说是独一无二的。
一开始,研究清史的学者也不懂满文,便根据汉文史书猜测阿其那和塞斯黑的意思。清史研究泰斗级人物萧一山先生认为这两个词分别是“猪”和“狗”的意思,雍正给他们取这个名字是羞辱胤禩和胤禟猪狗不如。这种说法影响影响非常广,直到今天仍然有部分清史书籍里采用这种说法,尤其是一些清史普及型读物。
随着清史研究中满文史料,尤其是对《满文老档》的翻译,猪狗说逐渐显出不合理性。有学者特意整理出了清代文献中出现过的猪和狗的词汇,发现没有一个词的读音和阿其那和塞斯黑相似。
各类猪:
aidagan(公野猪)、sakda(母野猪)、mihacan(野猪崽)、nuhen(一岁野猪)、?urha(两岁野猪)、hente(将壮野猪)、haita(獠牙野猪)、hayakta(盘牙老野猪)
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)