“我们报社那藏文编辑说,这些内容,是按照古梵文的文体写作的,连文字也用了许多古藏字——决计不是近、现代人能写出来的。若不是他在大学时学的就是古梵文,恐怕他也看不懂。饶是这样,我也是看着他翻了好多本辞典,查了许多资料,才终于翻译了出来——要这东西是有人刻意做假的,那做假者的层次,是不是太高了点;而且——”小金顿了一下,这才接着说:“而且你知道那阿旺?纳姆伽尔王是谁吗?
“是谁?”说实话,我还是第一次听说这个名字。
小金从资料里抽出一页来,递到我的手里,说:“阿旺?纳姆伽尔是17世纪西藏竺巴派的领袖,史书上对他的描述是‘修得一身好佛,又有神符四脚神龙做护驾’,这就和这金片上得文字不谋而合了,而‘竺巴派’的‘竺’,也正好是‘龙’的意思……另外,这人还有另外一个不得了的身份——他是现在不丹王国的开拓者,在1616年,他率领被格鲁派和西藏贵族排挤的竺巴派众人征服了今天的不丹区域,随后在那里建立起政权。”
操!这字还是这么一位大人物所留?小金的一席话听得我直起鸡皮疙瘩,想要继续去问那纳姆伽尔王的情况,正欲开口,却又听他说:
“我们现在先把这个纳姆伽尔王放在一边,再来看看那留下英文的‘George Bogle’——当然,这部分的资料是我搜集的。”说着,他继续摊开下面的几页纸,这些纸上多是一些在网上下载打印的东西,还有一些谷歌地图的截图。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)