果,但是除了克里斯,我没办法和太多人自然沟通。恰好在和你一起办沙龙时,我发现,你总是能用语言准确概括我在陌生人面前说不出来的意思。”
“我以后会有更多研究,除了和克里斯的合作,还会参加各种会议,我希望每一个时刻都有你陪在我旁边,向其他人分享我的想法,为此,我愿意把我的所有一切和你共享。”
奥古斯特看向也跟着新娘抹泪的伴娘四妹,长叹一声:“这家伙看上去是个书呆子,关键时候居然还挺浪漫的。”
克莉丝不免把这三位姐夫对比了一下。
和威廉一样,达西平时寡言少语,也是成功用一本签字让婚礼现场都被震撼。
反倒是从来都很坦率流露感情的宾利先生,婚礼上哭得更像新娘。
是不是人在关键时候反而会暴露出难得一见的一面?
她随即不怀好意看向感情相当外露奔放的法国外交官。
“要不要打赌,你结婚时一定会哭。”
奥古斯特自动把这理解成了来自未来小舅子的生命威胁。
“不,不了。”
他眼前一黑,头皮发麻,结结巴巴用拙劣的方法转移话题:“对了,你不是布雷格最好的朋友吗,为什么坐在这,我以为你会是伴郎。”
克莉丝抬手指向哈洛德:“看到那个金头发的伴郎了吗。”
奥古斯特用力点头。
他看那个可以和吉蒂并排站在那里的小子不爽很久了。
“他和威廉关系也不错,马上也要结婚了,我得做他的伴郎,所以作为交换,他就在那里。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)