电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第42节

热门小说推荐

最近更新小说

日期:2014-04-11 21:29:00

逍遥游三

惠子谓庄子曰:"魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。"庄子曰:"夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!"

惠子谓庄子曰:"吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。"庄子曰:"子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!

惠子对庄子说,魏王送我一个大葫芦的种子,我种了之后结的葫芦容积五石。用来装水的话葫芦没有坚固到允许装这么多水,如果劈成两半当作瓢用,没有那么大的容器可以允许用这么大的瓢盛水。我就把这个没用的东西给打破了。庄子说,先生你不会发挥东西的大用处啊。宋国有人会做使冬天手不皲裂的药,龟音义同皲,读君。家里世世代代人都从事漂洗丝絮的工作,有个外地人知道了这件事,出百斤黄金求购这个药方。那时候的金,其实就是铜而已,也可以当货币使用。他们整个家族的人在一块研究,觉得我们世世代代洗丝絮,只不过创造几斤金的价值,现在卖掉技术一下子就能赚百金,应该卖给他啊。于是这个外地人得到了药方,以此去游说吴王。越国来攻打,吴王以他为将,带着药在冬天跟越国人水战,打败了越人。吴王因此划了一块地方封给他。同样的一个药方,有人用它世世代代洗丝絮,有人用它取得封地,这就是区别啊。现在你有这么大的一个葫芦,为什么不做一个大船在江河湖海上游玩呢,而你却担心它没用,真是不开窍。

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.finalbooks.work

(>人<;)