那么听语言的情况如何?听觉的道理跟视觉是类似的。著名语言学家 Steven Pinker 说:“所谓听清楚整个句子,其实是一个幻觉。”我们对于听到的母语句子,因为是我们从小就熟悉的声音,同时大脑中存储了很多声音内容,所以大脑让我们感觉认为能够“清楚”地听到了每一句话,其实是听到声音在大脑中“构造”出了大部分信息内容,给了我们一个听清楚的幻觉。所以真正用耳朵获得的新信息只占一个部分,而其他部分都是大脑根据这一小部分信息,结合以前的听音经历“构造”出来的。然而听外语的时候,这个“构造”能力是没有的或者是不健全的,所以我们就会感觉到外语“总是听不清楚”。
其实母语或外语“听不清楚”的程度是相同的,但因为缺乏外语的思维以及大脑中缺乏外语声音存储,造成无法通过“构造”来还原出句子的完整内容来理解其含义,所以大脑让你感觉听外语时明明听到了但却听不清楚,成了“听而不闻”。所以同学们在听外语时常抱怨的“听不清楚”,其实不是耳朵的问题,是大脑的认知问题。由此可见外语听力问题,也不是因为学会了一句话或练熟了一句话,就能在实际应用中听懂这一句话那么简单。
另外神经语言学的研究发现,其实在听别人说的每一句话的时候,尽管感觉“听清楚了”,但实际一开始我们的大脑并不能马上“辨认” 出到底听到的究竟是哪个词或哪几个词。实际上听到这些声音后,大脑在迅速下意识地做出一系列的“猜测”。这些“猜测”的依据是听到的声音与哪个词的发音近似度高,在当前场景下哪个词出现的可能性最大,前后文的关联这时最可能出现的是哪个词等等。大脑根据这些可能性,预先在大脑中锁定了几个“高度备选”的对象。随着接下来的第二、三、四个单词声音的出现,逐渐“确认”刚才究竟听到的是哪个词或哪些词(McCelland and Rumlhart,1981)。这个过程是大脑下意识地在几分之一秒内迅速自动实现的。因为先有了前面的“备选”,从而使得这种“确认”工作更加迅速,帮助我们加快理解速度。所以在听语言的时候,是当一定程度的“整体”出现后,我们才能实现猜测成功,而不是听到一个字就“听清楚”和“理解”一个字。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.finalbooks.work
(>人<;)